⒈ 除掉冤屈、恥辱等;赦免。
例洗雪了多年的冤屈。
英wipe out;
⒈ 除掉冤屈、恥辱等。
引《后漢書·段熲傳》:“洗雪百年之逋負(fù),以慰忠將之亡魂。”
唐 程長(zhǎng)文 《書情上使君》詩(shī):“但看洗雪出圓扉,始信白珪無玷缺。”
清 納蘭性德 《淥水亭雜識(shí)》卷二:“蔡京 當(dāng)國(guó),刻黨籍碑,凡忠臣名士,一網(wǎng)俱盡。然其中亦有本非君子,而偶以一事不合 京 意,亦指為黨,平生過愆顧反得洗雪。”
歐陽山 《柳暗花明》一〇七:“洗雪一百年來的樁樁國(guó)恥。”
⒉ 赦免。
引唐 陸贄 《冬至大赦制》:“恩赦節(jié)文未該及者,亦宜洗雪,勿以為累。”
唐 李德裕 《討劉稹制》:“爾等既有義心,宜思改悔,如能感喻 劉稹,束身歸朝,必當(dāng)待之如初,特與洗雪,爾等舊校,亦并甄酬。”
⒈ 洗刷冤屈與恥辱。唐·程長(zhǎng)文〈獄中書情上使君〉詩(shī):「但看洗雪出圜扉,始信白圭無玷缺。」也作「洗削」。
引《后漢書·卷六五·段颎傳》:「洗雪百年之逋負(fù),以慰忠將之亡魂。」
⒉ 赦免。
引唐·陸贄〈冬至大禮大赦制〉:「前后恩赦節(jié)文未該及者,亦宜洗雪,勿以為累。」
唐·李德裕〈討劉稹制〉:「如能感喻劉稹,束身歸朝,必當(dāng)待之如初,特與洗雪。」
英語to erase, to wipe out (a previous humiliation etc)?
德語Rechtfertigung (S, Rechtsw)?, sich rechtfertigen (V, Rechtsw)?
法語se blanchir, laver (un affront)?, se disculper
1、她決心要填平大海,洗雪心頭之恨,同時(shí)也使它不再能淹死其他的人。
2、中華民族洗雪了百年恥辱,振奮了民族精神,感到無比的驕傲和自豪。
3、同時(shí),為多田駿六座機(jī)護(hù)航的戰(zhàn)斗機(jī)飛行員也全部被派到拉包爾空軍基地,讓他們體面地戰(zhàn)死以洗雪失職的恥辱。
4、為了洗雪今年失敗恥辱,我決定要更加苦練球技,待明年讓大家刮目相看。
5、一、七七抗戰(zhàn)為我軍將土忠勇奮發(fā)痛懲倭寇侵略野心,制裁其奴辱屠戮獸行,以洗雪國(guó)恥,挽救危亡。
6、但是,請(qǐng)你們注意,我從前想洗雪的那種羞辱,確是一種有害的東西。