⒈ 對(duì)人或?qū)κ挛锞哂猩詈竦母星椤?/p>
英be head over heels in love; be passionately in love;
⒈ 亦作“一往而深”。
引語(yǔ)出 南朝 宋 劉義慶 《世說(shuō)新語(yǔ)·任誕》:“桓子野 每聞清歌,輒喚奈何! 謝公 聞之曰:‘ 子野 可謂一往有深情。’”
清 黃宗羲 《鄭禹梅刻稿序》:“然 震川 之所以見(jiàn)重於世者,以其得史 遷 之神也,其神之所寓,一往情深,而紆迴曲折次之。”
張辛欣 《我在哪兒錯(cuò)過(guò)了你》:“李克 在用那清澈的目光一往情深地看著我。”
禮平 《晚霞消失的時(shí)候》第四章:“老人年事已高,不會(huì)再放棄他多年的信仰,他對(duì)佛教已經(jīng)一往情深,肯定會(huì)抱守著這些陳舊的信條去頤養(yǎng)天年的。”
明 湯顯祖 《<牡丹亭記>題詞》:“情不知所起,一往而深,生者可以死,死者可以生。”
清 珠泉居士 《雪鴻小記·補(bǔ)遺》:“與知己交,綢繆繾綣,一往而深,不以貧富易其念。”
⒈ 語(yǔ)本南朝宋·劉義慶指人情感深厚、真摯,一旦投入,始終不改。
引《世說(shuō)新語(yǔ)·任誕》:「桓子野每聞清歌,輒喚:『奈何!』謝公聞之曰:『子野可謂一往有深情。』」
清·孔尚任《桃花扇·第四出》:「看到此處,令人一往情深。」
反寡情薄義
英語(yǔ)deeply attached, devoted
德語(yǔ)an jemandem h?ngen (V)?
法語(yǔ)profondément attaché, consacré