⒈ 舊小說(shuō)中搏斗時(shí)突然用锏投殺敵人的絕招,比喻在危急時(shí)拿出看家本領(lǐng)。
英an unexpected thrust with the mace—one's trump card;
⒈ 指出其不意擊敵制勝的招數(shù),喻看家本領(lǐng)。
引茅盾 《尚未成功》二:“這是夫人的撒手锏,他萬(wàn)萬(wàn)抵擋不住。”
1、所以是勛除了暈倒以外,他還有一招撒手锏,那就是等他“蘇醒”。
2、不過(guò)這個(gè)時(shí)候沒(méi)時(shí)間考慮這些,將魚(yú)雷母艦這個(gè)真正的撒手锏保護(hù)好才是第一要?jiǎng)?wù)。
3、不到緊急關(guān)頭不要亮出撒手锏。
4、為了爭(zhēng)搶到更多商機(jī),老牌電子商務(wù)網(wǎng)站揮舞降價(jià)與服務(wù)這兩大“撒手锏”。
5、而衛(wèi)冕冠軍高迪奧已經(jīng)沒(méi)有了去年的那股斗勁,面對(duì)自己曾經(jīng)屢試不爽的“撒手锏”,高迪奧顯得有些慌亂。
6、嗣后,在一些辯論場(chǎng)合,舌鋒敵不過(guò)章太炎的人就冷不防使出“撒手锏”,他們猛喝一聲“叫梁鼎芬來(lái)”,十有八九,章太炎大驚失色,高掛免戰(zhàn)牌。