⒈ 遠(yuǎn)遠(yuǎn)地互相配合、照應(yīng)。
英coordinate with each other over a distance; echo from afar;
⒈ 亦作“遙呼相應(yīng)”。謂遠(yuǎn)遠(yuǎn)地互相照應(yīng),配合。
引《續(xù)資治通鑒·宋寧宗嘉定六年》:“蒙古 盡驅(qū)其家屬來攻,父子兄弟,往往遙呼相應(yīng),由是人無固志,故所至郡邑皆下?!?br />孫厥 《新兒女英雄續(xù)傳》第六章:“過道里的學(xué)生們,跟著喊起了愛國的口號(hào),唱起了愛國的歌曲,和遠(yuǎn)遠(yuǎn)大門外學(xué)生們的搖旗吶喊的聲音,遙相呼應(yīng)?!?/span>
1、一場(chǎng)活動(dòng)的結(jié)束必須有精彩動(dòng)人的主持人結(jié)束語才算畫上完美的句號(hào)。因此與主持人的開場(chǎng)白遙相呼應(yīng)是必要的,對(duì)整個(gè)晚會(huì)的精彩及肯定是必要的,對(duì)美好的今宵贊頌及充滿燦爛的明朝渴望也是必要的。對(duì)于主辦單位的祝愿也是必要的。感謝之余,說一些可人溫婉的話語,拉近所有人的距離之外,也讓人對(duì)整個(gè)活動(dòng)留下深深的回味。
2、風(fēng)和雪遙相呼應(yīng),在原野上瘋狂地肆虐著。
3、登上長城,舉目四望,連綿起伏的山巒和天空的云朵遙相呼應(yīng)。
4、演唱會(huì)在露天體育館正式開始,舞臺(tái)上群星閃耀,夜空中星羅棋布,兩者遙相呼應(yīng),演出了一場(chǎng)真正的視聽盛宴。
5、朝霞絢麗多彩,與那剛升起的紅日遙相呼應(yīng),仿佛是人世間最美的景致。可是,晚霞的美麗也毫不遜色呀。
6、這種報(bào)道與國外少數(shù)別有用心的人叫囂遙相呼應(yīng),是我們決不能容許的。