⒈ 槁枯的朽木與陳久的冷灰,比喻心灰意懶,情緒極度低落,毫無(wú)生趣。
例那守節(jié)之婦,心如槁木死灰。——《恨海》
英be utterly destitute of passions and desires as rotten wood and dead ashes;
⒈ 干枯的樹(shù)木和火滅后的冷灰。
引《莊子·齊物論》:“形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?”
郭象 注:“死灰槁木,取其寂寞無(wú)情耳。”
喻“喪我”的“坐忘”境界。后亦引申為對(duì)世事無(wú)動(dòng)于衷。 《朱子語(yǔ)類》卷六十:“以此觀之,圣人之道,不是默然無(wú)言;圣人之心,純亦不已。雖無(wú)事時(shí)也常有箇主宰在這裡,固不是放肆,亦不是如槁木死灰。”
《紅樓夢(mèng)》第四回:“這 李紈 雖青春?jiǎn)逝迹揖犹庫(kù)陡嗔诲\繡之中,竟如‘槁木死灰’一般,一概不問(wèn)不聞。”
⒈ 形體寂靜有如枯木,精神凝聚猶如冷灰。形容人清虛寂靜,對(duì)外物無(wú)動(dòng)于衷。語(yǔ)本后形容人因遭受挫折變故而灰心絕望的樣子。也作「木形灰心」、「枯木死灰」、「死灰槁木」。
引《莊子·齊物論》:「形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?」
《紅樓夢(mèng)·第四回》:「竟如槁木死灰一般,一概無(wú)聞無(wú)見(jiàn)。」